|
Testo al
contrario
«Oh, my sweet Satan, I've seen
sabbath»! |
Traduzione
«Oh, mio dolce Satana, ho
visto il sabba»! |
|
Commento:
Fin dall'inizio, molti hanno creduto che questo messaggio
fosse un backmasking rovesciato. In seguito - come
d'altronde viene mostrato nel documentario
The Magic Years (1987) - apparve
chiaro che si trattava di una frase (ripetuta anche al
termine della canzone) pronunciata da Freddie Mercury
durante le sessioni di registrazione. La voce è stata
volutamente rallentata e distorta, per cui è possibile
sentirla solo se velocizzata.

Clicca
sull'immagine per vedere il filmato
Nel linguaggio satanista, il
termine
sabbath
o
sabba
identifica la cosiddetta «messa nera», una celebrazione
durante la quale il sommo sacerdote e gli adepti si uniscono
sessualmente e profanano l'Eucarestia. Il testo della
canzone sembra alludere a questo genere di rito: «Yeah,
one god, one vision/ [...] One true religion/
[...] It's a celebration» («Sì, un dio,
una visione/[ ...] Una vera religione/ [...]
è una
celebrazione»). La visione di un dio
durante la celebrazione della vera religione... L'inizio di brano è pieno zeppo di voci
filtrate o distorte. Nella versione del singolo è possibile
sentire frasi del tipo: «Hey, people! All around the
world. I look forward to those glorious days once again»!
(«Ehi, gente! Io guardo ancora avanti ai gloriosi giorni che
ci attendono!»). In altri brani contenuti nello
stesso album sono stati inseriti un paio di backmasking
rovesciati. |